Kirjoittaja on poistanut tämän kommentin.
(Korjasin kirjoitusvirheen edellisestä poistetusta kommentista)En kommentoi piimää, kommentoin blokin otsikkoa:- mielestäni "riisin" voi jättää pois (Suomessa)- pieni pelto, pikkupelto tai jopa peltonen (diminutiivi) voisi riittää小田さんのフィンランド語の名前は「HERRA PELTONEN」でしょうか。Cheers, ラウノ
小 tarkoittaa pieni, 田 tarkoittaa riisipelto. 田 on usein (jopa 20%!) mukana japanilainen sukunimi.
Entä maissipelto, heinäpelto, viljapelto?日本語でどう書きますか。Tai vehnä-, kaura-, ruis-, ohra- (pelto) ?
Ehkä näin?小麦の田。 Vehnäpelto大麦の田。 Ohrapeltoライ麦の田。 Ruispelto
Tämä on vaikea juttu.Alkuperäinen kiinalainen 田 tarkoittaa kaikenlaisia pelto. Japanilainen 田 tarkoittaa vain riisipelto veden kanssa. 畑 käytetään kuvaamaan ei-riisi peltoa.Vehnäpelto : 小麦畑Ohrapelto : 大麦畑Ruispelto : ライ麦畑Maissipelto : とうもろこし畑
Kirjoittaja on poistanut tämän kommentin.
VastaaPoista(Korjasin kirjoitusvirheen edellisestä poistetusta kommentista)
VastaaPoistaEn kommentoi piimää, kommentoin blokin otsikkoa:
- mielestäni "riisin" voi jättää pois (Suomessa)
- pieni pelto, pikkupelto tai jopa peltonen (diminutiivi) voisi riittää
小田さんのフィンランド語の名前は「HERRA PELTONEN」でしょうか。
Cheers, ラウノ
小 tarkoittaa pieni, 田 tarkoittaa riisipelto.
VastaaPoista田 on usein (jopa 20%!) mukana japanilainen sukunimi.
Entä maissipelto, heinäpelto, viljapelto?
VastaaPoista日本語でどう書きますか。
Tai vehnä-, kaura-, ruis-, ohra- (pelto) ?
Ehkä näin?
VastaaPoista小麦の田。 Vehnäpelto
大麦の田。 Ohrapelto
ライ麦の田。 Ruispelto
Tämä on vaikea juttu.
VastaaPoistaAlkuperäinen kiinalainen 田 tarkoittaa kaikenlaisia pelto.
Japanilainen 田 tarkoittaa vain riisipelto veden kanssa. 畑 käytetään kuvaamaan ei-riisi peltoa.
Vehnäpelto : 小麦畑
Ohrapelto : 大麦畑
Ruispelto : ライ麦畑
Maissipelto : とうもろこし畑